коротко на русском исправлено


Выбор темы «Сравнительная характеристика этнонимов (названий этнических групп) тувинцев России и тувинцев, проживающих на территории Китайской Народной Республики”

Моя исследовательская работа будет посвящена одному из важнейших элементов человеческой культуры — этнонимам, которые занимают особое место в любом языке и в любой нации. Я буду сравнивать этнонимы тувинцев, проживающих на территории России и Китайской Народной Республики. Следует подчеркнуть, что раньше принадлежность человека к той или иной родоплеменной группе показывали понятием «этнонима».

Одной из основных тенденций современной лингвистики является сравнительное изучение языков. В последние годы по вопросу языковой ситуации тувинцев, проживающих на территории КНР, успешно проведено немало работ.

Особенно следует отметить исследовательский труд Жанны Юша «Современная этноязыковая ситуация у тувинцев Китая». Исследователь рассмотрела основные причины существования полилингвизма в речи китайских тувинцев; факты языковой интерференции;  проблемы сохранения родной речи; лексические заимствования из казахского, монгольского, китайского и русского языков. Но тем не менее исследователей в области языкознания не привлекла тема территориального различия этнонимов тувинцев России и Китая.

Исследованием сравнительной характеристики тувинцев России и Китая занимались не только языковеды, но и историки. Глубокое и всестороннее рассмотрение различных аспектов теории и практики сравнений тувинцев содержится в трудах М.Х. Маннай-оола, Г. Е. Грумм-Гржимайло, Н.А. Сердобова, Ф.Я. Кона, Е.В. Айыжы, Е.К. Яковлева, Н.Ф. Катанова, Г.Н. Потанина, Л. Потапова, С.И. Вайнштейна, Ю.Л. Аранчына, Б.И.Татаринцева.

Изучением жизни и быта тувинцев Китая занимается Монгуш М.В. Монгушем М.В. проведены исследования по следующим темам: «Тувинцы в Китае», «Тувинцы Монголии и Китая. Этнодисперсные группы (история и современность)», «Один народ: три судьбы. Тувинцы России, Монголии и Китая в сравнительном контексте».  Монография «Один народ: три судьбы. Тувинцы России, Монголии и Китая в сравнительном контексте» посвящена исследованию тувинцев России, Монголии и Китая в сравнительном плане. Монгуш М.В. исследует тувинцев Китая с точки зрения истории, поэтому предметом ее изучения явилось этническое и этнокультурное развитие российских и зарубежных тувинцев, которое исследуется на основе анализа состояния таких важнейших этнических признаков, как язык, этническое самосознание, материальная и духовная культура, способность этнографов к внешнему контакту. 

Перечисленные исследования внесли серьезный вклад в науку, однако, проблемы изучения этнонимов тувинцев Китая и России по-прежнему остаются актуальными.

Для сохранения и восстановления «генеалогического древа» всего тувинского народа необходимо провести сравнительный анализ этнонимов тувинцев России и Китая. Кроме того, в условиях современной глобализации необходимо сохранение этнической идентичности, национального языка и культуры малочисленных тюркских народов, особенно тех, которые не имеют своей национально-территориальной государственности.

Наряду с этим следует отметить следующее: современное законодательство РФ «открывает двери» в вопросах определения своего наречения. Конечно, каждый имеет право идентифицировать себя как может, исходя из того, в какую сторону повернут его идеи и пожелания, но подобный нюанс чреват отрицательными последствиями для народа в целом. А отрицательные последствия выражаются в незнании последующего поколения своих истинных корней, предков, следовательно, и истории. В этой связи данная тема является весьма актуальной.

Мое исследование будет проводиться на сопоставительной основе этнонимов с целью выявить особенности, различия и сходства между ними. Таким образом, возможностей для сравнения много, и есть огромная необходимость в проведении этого исследования с точки зрения китайских ученых для дальнейшего развития понимания и для проведения научных исследований.

«Научно-исследовательская подготовка»:

В своей работе по данной теме я постараюсь заполнить некоторые пробелы, существующие в тувинском языкознании, а также выявить новые интересные факты через антропологию. Например, конкретные качества и различия в истории и этимологии тувинских этнонимов, а также их культурное общее начало. В качестве основного материала я использую научно-исследовательские труды ученых Юша Ж.М., Монгуш М.М., Доржу Ч.М.



Как мне стало известно в ходе начального этапа исследования, в Алтайском аймаке дружно уживаются представители разных национальностей: китайцы, казахи, дункане, монголы, уйгуры. В компактных поселениях тувинцев (Ак-Хаба, Ханас, Хом, Ала-Хаак, Кок-Догай) насчитывается немало казахов. 

Большинство из китайских тувинцев носит двойные монгольские, реже тувинские, казахские и китайские имена — имя, данное при рождении, и имя отца. Фамилий как таковых нет, есть родоплеменная принадлежность (этноним), о которой не упоминается в личных документах. Всего в Китае насчитывается девять тувинских племен: кара-тош, кызыл-соян, танды, хойук, иргит, чаг-тыва, ак-соян, кара-сал, хойт. (Юша Ж.М., Современная этноязыковая ситуация у тувинцев Китая).

В речевом обиходе тувинцев Китая много заимствований из казахского, монгольского, китайского языков по причине преобладания представителей данных национальностей на близлежащей территории. Это проявляется, в частности, в фонетических и лексических особенностях их речи. В последнее время казахский язык оказывает на лексику и морфологию тувинского языка огромное влияние. А заимствования из китайского языка используются преимущественно в терминологии административно-территориальных единиц, приборов повседневного пользования (телевизор, компьютер, холодильник). Интересно отметить, что из казахского языка заимствовано больше слов, чем из монгольского. Интересно также отметить тот факт, что некоторые слова произносятся без фарингализации. Это является фонетической особенностью родной речи китайских тувинцев. Например, следующие слова: аът (лошадь) – ат, эът (мясо) – эт, оът (трава) – от. (Юша Ж.М., Современная этноязыковая ситуация у тувинцев Китая).

Национальный язык родственных китайских тувинцев, безусловно, претерпел влияние китайского языка и языков проживающих по соседству других народов. Как ни странно, китайских заимствований в тувинском языке меньше всех и используются в основном для обозначения бытовой техники, названий стран, официальных учреждений (Юша Ж.М., Современная этноязыковая ситуация у тувинцев Китая).

Исследуя этимологию тувинских этнонимов, я постараюсь найти ответ на вопросы: «Какое же они получили побочное влияние от китайского языка?» «Каковы их различия и особенности, роль и значение в жизни по сравнению с тувинцами России?» Какие различия в этикете у них существуют при обращении к человеку по фамилии (этническому именованию), а также сравнить использование обращения по фамилии в деловой переписке и других ключевых культурных контекстах в этих двух народностях. Кроме того, есть еще одна интересная сходство, которого я нашла в происхождении фамилий. Исконные тувинские фамилии происходят от названий этнических групп и племен в древности. А современные фамилии, которые появились после реформ по паспортизации (до этого процесса тувинцы жили без документов, подтверждающих их индивидуальность), в основном были именами предков. Они имеют тюркские, монгольские и тибетские корни. Хронометраж отображения «клановой линии» должен быть разработан так, чтобы люди могли лучше понять эволюцию этнонимов в этих культурах, что и является для меня основной поставленной задачей.

Таким образом, центральный вопрос, который я хочу адресовать, это: «Есть ли культурные общие истоки в формировании этнонимов между этническим большинством и меньшинством, населяющих Китай и Российскую Федерацию, в частности, тувинцев в Республике Тыва?» Я думаю, что данная тема интересна и будет иметь важную образовательную потенциальную компетенцию у людей, занимающихся сродными вопросами. Его применение будет играть ключевую роль в процессе развития межкультурной подготовки у китайцев и тувинцев. Кроме того, она представляет важность для китайских тюркологов, которые имеют меньше шансов провести исследования по тувинцам, проживающим в России. Я считаю, что результаты моего исследования будут полезными и актуальными, и я надеюсь, что они смогут найти непосредственное применение в различных сферах жизни общества, включая профессии, науку и развитие образования.

В конечном итоге результатом данного исследования должно оказаться большое «генеалогическое древо тувинцев».

Насколько я могу судить, целью каждого студента, получающего высшее образование, должно быть эффективное осуществление конструктивных идей на благо народов мира. Межнациональный исследовательский проект, как таковой, является особенно ценным для обеих наших стран с обширной общей историей…




Предыдущий:

Следующий: